Архиве категорија: Cesaria Evora

Spanish

Historia de Un Amor

Ya no estás más a mi lado, corazón.
En el alma sólo tengo soledad.
Y si ya no puedo verte,
¿Por qué Dios me hizo quererte
Para hacerme sufrir más?
Siempre fuiste la razón de mi existir.
Adorarte para mí fue religión,
Y en tus besos yo encontraba
El calor que me brindaba
El amor y la pasión.
Es la historia de un amor
Como no hay otra igual,
Que me hizo comprender
Todo el bien, todo el mal.
Que le dio luz a mi vida
Apagándola después.
Ay que noche tan obscura
Sin tu amor no viviré.

Istorija jedne ljubavi

Nisi više pored mene, srce
u duši sam vrlo usamljen
I ja više ništa ne vidim
Zašto je Bog odredio da te volim
Da još više patim
Ti si bila smisao mog postojanja
za mene si bila svetinja
u tvojim poljupcima je bila
Toplina koju si mi dao
I ljubav i strast
Ovo je priča o ljubavi
Kojoj nema ravne
Koja je učinila da shvatim
Sve dobro, i sve zlo
Koja je dalo svetlost mom životu
i koja ga je ugasila
zašto je život tako mračan
Bez tebe ljubavi nema života …
Ti si bila smisao mog postojanja
za mene si bila svetinja
u tvojim poljupcima je bila
Toplina koju si mi dao
I ljubav i strast
Ovo je priča o ljubavi
Kojoj nema ravne
Koja je učinila da shvatim
Sve dobro, i sve zlo
Koja je dalo svetlost mom životu
i koja ga je ugasila
zašto je život tako mračan
Bez tebe ljubavi nema života …
Ti si bila smisao mog postojanja
za mene si bila svetinja
u tvojim poljupcima je bila
Toplina koju si mi dao
I ljubav i strast
Advertisements

Africa Nossa

Africa, Africa, Africa
Africa minha, Africa nossa
Céu ja clareá
Consciença ja desanuviá
Ja tchiga hora, pa enfrentá realidade
Um povo sofredor ja calmá sê dor
Pa’l bem vivê, na paz e na progresso
Si nô tiver fê na nôs capacidade
Mâe Africa ta ser feliz um dia
Africa, Africa, Africa
Africa minha, Africa nossa
Africa, Africa, Africa
Berço di mundo, continente fecundo
Diguenté Sénégal ak Cap-Vert mané soréwoul
Soumeu yeugone né niari rewyi ben-la
Sama guente bi magni gnane Yallah wone ma ko
Africa done bene rew n’dakhe yadi sounou Yaye
Africa Africa Africa
Jamma gna yendoo jamma gné fanaan
Africa Africa Africa
Jamma gna yello jamma gné fanaan
Céu ja clareá
Consciença ja desanuviá
Ja tchiga hora, pa enfrentá realidade
Um povo sofredor
Ja calmá sê dor
Pa’l bem vivê, na paz e na progresso
Africa, Africa, Africa
Africa minha, Africa nossa
Africa, Africa, Africa
Berço di mundo, continente fecundo
Domou Africa na niou bolo té djapanté
Bougnou djapanté geuneu am dolé
Kone sama guente bi magni niane Yallah wone ma ko
Africa done bene rew nakhe modi sounou Yaye
Africa Africa Africa
Jamma gna yendoo jamma gné fanaan
Africa Africa Africa
Jamma gna yello Té jamma gné fanaan
Africa – sounou, Africa
Africa minha, Africa nossa
Africa – sounou, Africa
Africa minha, Africa nossa

Nha Coração Tchora

Cape Verdean

Nha Coração Tchora

‘M passá na Cab Verde
Ta singrá mar azul
D’bóx d’sê Céu de anil
Tinha um sol brilhante
Ta iluminá esse pérola d’oceano
Da’m um sodade di nha cretcheu
Ma ‘m pidi Deus pa’ confortam
Na tud quel dor qui tormentam
Naquel momento dur e maguód
Qui faze’m tchorá
‘M passá na Cab Verde
Ta singrá mar azul
D’bóx d’sê Céu de ani
Tinha um sol brilhante
Ta iluminá esse pérola d’oceano
Dam um sodade di nha cretcheu
Ma ‘m pidi Deus pa’ confortam
Na tud quel dor qui tormentam
Naquel momento dur e maguód
Qui faze’m tchorá
Era na camim pa Brasil
Ta passá li n’aga pa sul
‘M oiá nha terra
‘M gritá nha sodade
Ninguem k’uvim
Nha grito perdê na vento
Nha coração tchorá
Óh gente oiá el ka sabe el é triste
Passá perto di bô cretcheu
Sem podê da’l um beijo
Óh gente oiá el ka sabe el é triste
Passá perto di bô cretcheu
Sem podê da’l um beijo

Carnaval de São Vicente

Cape Verdean

Carnaval de São Vicente

Jam conchia São Vicente
Na se ligria ne se sabura
Ma’m ce pud faze ideia
S’na carnaval era mas sab
São Vicente e um brasilin
Chei di ligria chei di cor
Nes tres dia di loucura
Ca tem guerra e carnaval
Ness morabeza sen igual
Noten un fistinha
Mas sossegod
Ca bo exita
Bo pode entra
Conque a bafa ca ta falta
Hoje e dia di carnaval

Petit Pays – Cesária ÉVORA

Cape Verdean

Petit Pays

La na céu bo é um estrela
Ki ka ta brilha
Li na mar bo é um areia
Ki ka ta moiá
Espaiód nesse monde fora
So rotcha e mar
Terra pobre chei di amor
Tem morna tem coladera
Terra sabe chei di amor
Tem batuco tem funaná
Oi tonte sodade
Sodade sodade
Oi tonte sodade
Sodade sem fim
Petit pays, je t’aime beaucoup
Petit petit, je l’aime beaucoup
Serbian translation

Mala zemlja ( Cabo Verde )

Ti, kao da si zvezda u u raju
U tebi sve sija.
Ti si kao zrnce peska u moru,
U tebi sve buja.
Kad pogledam taj svet
Postoje samo stene i more.
Siromašna si zemlja ali puna ljubavi
Sa lepim pesmama i igrama
Zemlja lepa, puna ljubavi
Lepe muzike i tradicija.
Oh kakva osećanja,
čežnja i nostalgija
Oh kakva čežnja
tuga i nostalgija
Mala zemljo ja te volim
Mala zemljo volim te mnogo.