Архиве аутора: Malva Rosa

explorar a música

What A Wonderful World

 

What a Wonderful World

Čudesan je /ovaj/ svet
 

I see trees of green,
red roses too.
I see them bloom,
for me and you.
And I think to myself,
what a wonderful world.

 

Gledam drveće se zeleni,
i crvene se ruže.
Vidim ih cvetaju,
za mene i tebe
I mislim se u sebi
što je divan svet.
 

I see skies of blue,
And clouds of white.
The bright blessed day,
The dark sacred night.
And I think to myself,
What a wonderful world.

 

Gledam plavo nebo,
i oblake bele.
Jasan blagosloveni dan,
Neprikosnovenu tamu noći.
I razmišljam u sebi,
Što je čudesan ovaj svet.
 

The colors of the rainbow,
So pretty in the sky.
Are also on the faces,
Of people going by,
I see friends shaking hands.
Saying, “How do you do?”
They’re really saying,
“I love you”.

 

Boje duge,
Na nebu su tako lepe.
Takva su /ista i/ lica,
Ljudi što prolaze,
Gledam prijatelje  koji se rukuju /pozdravljaju/.
Pitaju, “Kako si ? ”
/Ali/Oni u stvari govore,
“Volim te”.
 

I hear babies cry,
I watch them grow,
They’ll learn much more,
Than I’ll ever know.
And I think to myself,
What a wonderful world.

 

Čujem bebe kako plaču,
Posmatram ih kako rastu,
One će naučiti mnogo više,
Nego što ja zamisliti mogu.
A ja se razmišjam u sebi,
kakav čudesan svet.
Yes, I think to myself,
What a wonderful world.

Oh yeah.

 

Da, ja razmišljam u sebi,
Što je čudesan svet.

Oh da.

 

  >Lyricstranslate.com >Malva /12.10.17.
 
Advertisements

Михаи́л Ю́рьевич Ле́рмонтов

К деве небесной Devi nebeskoj
Когда бы встретил я в раю

На третьем небе образ твой,

Он душу бы пленил мою

Своей небесной красотой;

И я б в тот миг (не утаю)

Забыл о радости земной.

 

Kad bi susreo u raju ja

Na trećem nebu lik tvoj,

On dušu zaplenio bi moju

Svojom lepotom nebeskom;

Ja bi u času tom, (ne krijem)

Zaboravio sve radosti zemne.

Спокоен твой лазурный взор,

Как вспоминание об нем;

Как дальный отзыв дальных гор,

Твой голос нравится во всем;

И твой привет и твой укор,

Все полно, дышит божеством.

 

Spokoj tvojih očiju plavih,

I uspomene na njih;

K’o odjek planina dalekih,

Glas tvoj čujem u svem’;

I pozdrav tvoj i prekor tvoj,

Božanskim dahom sve je ispunjeno.

Не для земли ты создана,

И я могу ль тебя любить?

Другая женщина должна

Надежды юноши манить;

Ты превосходней, чем она,

Но так мила не можешь быть!

 

Za zemlju ti stvorena nisi,

I mogu li ja, voleti tebe ?

Drugačija žena je potrebna

Nadanja mladiću dati;

Superiornija ti si , nego ona,

Ali ipak mila ne možeš biti !

Istoria Mou (Ιστορία μου)

Είναι γλυκό το πιοτό της αμαρτίας

ποιος είναι αυτός που δε λαχτάρησε να πιει

αυτή την γλύκα της κλεμμένης ευτυχίας

λίγο πολύ όλοι την έχουμε γευτεί

Ιστορία μου αμαρτία μου

λάθος μου μεγάλο

είσαι αρρώστια μου

μες στα στήθια μου

και πώς να σε βγάλω

Παρακαλώ πότε να έρχεται το βράδυ

πότε να έρθει εκείνη η ώρα η γνωστή

που θα φανείς όπως ο κλέφτης στο σκοτάδι

κι από την λαχτάρα η καρδιά μου θα σφιχτεί

Ιστορία μου αμαρτία μου

λάθος μου μεγάλο

είσαι αρρώστια μου

μες στα στήθη μου

και πώς να σε βγάλω

Моја прича

Слатко је пиће греха

Ко је тај, што га никад пити пожелео није

Ту сласт украдене среће

Мање више пробали смо сви.

Прича је моја о греху мом

Моја си велика грешка

Ти си мој бол

У грудима си мојим

Како да те избацим.

Молим се да дође та ноћ

И да дође тај жељени сат

Кад ћеш ми доћи к’о лопов у тами

Oд те жудње срце ми се стеже.

Прича је моја о греху мом

Моја си велика грешка

Ти си мој бол

У грудима си мојим

Како да те избацим.

(sr.prevod sa engleskog )

Atmosferska-reka

Sunčevog

Извор: Atmosferska-reka

Spanish

Historia de Un Amor

Ya no estás más a mi lado, corazón.
En el alma sólo tengo soledad.
Y si ya no puedo verte,
¿Por qué Dios me hizo quererte
Para hacerme sufrir más?
Siempre fuiste la razón de mi existir.
Adorarte para mí fue religión,
Y en tus besos yo encontraba
El calor que me brindaba
El amor y la pasión.
Es la historia de un amor
Como no hay otra igual,
Que me hizo comprender
Todo el bien, todo el mal.
Que le dio luz a mi vida
Apagándola después.
Ay que noche tan obscura
Sin tu amor no viviré.

Istorija jedne ljubavi

Nisi više pored mene, srce
u duši sam vrlo usamljen
I ja više ništa ne vidim
Zašto je Bog odredio da te volim
Da još više patim
Ti si bila smisao mog postojanja
za mene si bila svetinja
u tvojim poljupcima je bila
Toplina koju si mi dao
I ljubav i strast
Ovo je priča o ljubavi
Kojoj nema ravne
Koja je učinila da shvatim
Sve dobro, i sve zlo
Koja je dalo svetlost mom životu
i koja ga je ugasila
zašto je život tako mračan
Bez tebe ljubavi nema života …
Ti si bila smisao mog postojanja
za mene si bila svetinja
u tvojim poljupcima je bila
Toplina koju si mi dao
I ljubav i strast
Ovo je priča o ljubavi
Kojoj nema ravne
Koja je učinila da shvatim
Sve dobro, i sve zlo
Koja je dalo svetlost mom životu
i koja ga je ugasila
zašto je život tako mračan
Bez tebe ljubavi nema života …
Ti si bila smisao mog postojanja
za mene si bila svetinja
u tvojim poljupcima je bila
Toplina koju si mi dao
I ljubav i strast

Africa Nossa

Africa, Africa, Africa
Africa minha, Africa nossa
Céu ja clareá
Consciença ja desanuviá
Ja tchiga hora, pa enfrentá realidade
Um povo sofredor ja calmá sê dor
Pa’l bem vivê, na paz e na progresso
Si nô tiver fê na nôs capacidade
Mâe Africa ta ser feliz um dia
Africa, Africa, Africa
Africa minha, Africa nossa
Africa, Africa, Africa
Berço di mundo, continente fecundo
Diguenté Sénégal ak Cap-Vert mané soréwoul
Soumeu yeugone né niari rewyi ben-la
Sama guente bi magni gnane Yallah wone ma ko
Africa done bene rew n’dakhe yadi sounou Yaye
Africa Africa Africa
Jamma gna yendoo jamma gné fanaan
Africa Africa Africa
Jamma gna yello jamma gné fanaan
Céu ja clareá
Consciença ja desanuviá
Ja tchiga hora, pa enfrentá realidade
Um povo sofredor
Ja calmá sê dor
Pa’l bem vivê, na paz e na progresso
Africa, Africa, Africa
Africa minha, Africa nossa
Africa, Africa, Africa
Berço di mundo, continente fecundo
Domou Africa na niou bolo té djapanté
Bougnou djapanté geuneu am dolé
Kone sama guente bi magni niane Yallah wone ma ko
Africa done bene rew nakhe modi sounou Yaye
Africa Africa Africa
Jamma gna yendoo jamma gné fanaan
Africa Africa Africa
Jamma gna yello Té jamma gné fanaan
Africa – sounou, Africa
Africa minha, Africa nossa
Africa – sounou, Africa
Africa minha, Africa nossa

Nha Coração Tchora

Cape Verdean

Nha Coração Tchora

‘M passá na Cab Verde
Ta singrá mar azul
D’bóx d’sê Céu de anil
Tinha um sol brilhante
Ta iluminá esse pérola d’oceano
Da’m um sodade di nha cretcheu
Ma ‘m pidi Deus pa’ confortam
Na tud quel dor qui tormentam
Naquel momento dur e maguód
Qui faze’m tchorá
‘M passá na Cab Verde
Ta singrá mar azul
D’bóx d’sê Céu de ani
Tinha um sol brilhante
Ta iluminá esse pérola d’oceano
Dam um sodade di nha cretcheu
Ma ‘m pidi Deus pa’ confortam
Na tud quel dor qui tormentam
Naquel momento dur e maguód
Qui faze’m tchorá
Era na camim pa Brasil
Ta passá li n’aga pa sul
‘M oiá nha terra
‘M gritá nha sodade
Ninguem k’uvim
Nha grito perdê na vento
Nha coração tchorá
Óh gente oiá el ka sabe el é triste
Passá perto di bô cretcheu
Sem podê da’l um beijo
Óh gente oiá el ka sabe el é triste
Passá perto di bô cretcheu
Sem podê da’l um beijo

Ingrata

Ingrata

Oh mar, oh mar, oh menina
Dexam tchorá
Sodade di bo m´crêtcheu
Quêl ingrata que bai que dixâm
Que dixâm co sodade na coraçon
Ma m’tem fé! Ma inda el ta volta
Até um dia si deus quiser!
Um dia molha o florzinha
Que bai volver
Dam um consolo
na nha vida

Nesretnica

O more, o more, o malena
Ostavila si me u suzama
Tužnu zbog tebe, ljubavi moja
Ta nesretnica što je otišla
Što me ostavila s tugom u srcu
Ali verujem! Da jednom će se vratiti
Jednog dana ako Bog da!
Jednog ću dana videti svoj cvet
Kako se vraća
Da donese utehu
Mom životu

Carnaval de São Vicente

Cape Verdean

Carnaval de São Vicente

Jam conchia São Vicente
Na se ligria ne se sabura
Ma’m ce pud faze ideia
S’na carnaval era mas sab
São Vicente e um brasilin
Chei di ligria chei di cor
Nes tres dia di loucura
Ca tem guerra e carnaval
Ness morabeza sen igual
Noten un fistinha
Mas sossegod
Ca bo exita
Bo pode entra
Conque a bafa ca ta falta
Hoje e dia di carnaval

Cesaria Evora – Sodade

Sodade

Quem mostra’ bo
Ess caminho longe?
Quem mostra’ bo
Ess caminho longe?
Ess caminho
Pa Sao Tomé
Sodade sodade
Sodade
Dess nha terra Sao Nicolau
Si bo ‘screve’ me
‘M ta ‘screve be
Si bo ‘squece me
‘M ta ‘squece be
Até dia
Qui bo voltà
Sodade sodade
Sodade
Dess nha terra Sao Nicolau

Туга

Ко ће ти показати
тај дуги пут?
Ко ће ти показати
тај дуги пут?
Тај пут
до Светог Томе (Sao Tomé)
Туга, туга,
туга,
за моју земљу Светог Николе (Sao Nicolau)
Ако ми пишеш,
ја ћу ти писати.
Ако ме заборавиш,
ја ћу те заборавити,
до дана
када се вратиш.
Туга, туга,
туга
за моју земљу Светог Николе (Sao Nicolau)
prevod