Mesečne arhive: novembar 2015

Por si acaso no regreso -Celia Cruz

 

 

Por si acaso no regreso,
yo me llevo tu bandera;
lamentando que mis ojos,
liberada no te vieran.

Porque tuve que marcharme,
todos pueden comprender;
Yo pensé que en cualquer momento
a tu suelo iba a volver.

Pero el tiempo va pasando,
y tu sol sigue llorando.
Las cadenas siguen atando,
pero yo sigo esperando,
y al cielo rezando.

Y siempre me sentí dichosa,
de haber nacido entre tus brazos.
Y anunque ya no esté,
de mi corazón te dejo un pedazo-
por si acaso,
por si acaso no regreso.

Pronto llegará el momento
que se borre el sufrimiento;
guardaremos los rencores – Dios mío,
y compartiremos todos,
un mismo sentimiento.

Aunque el tiempo haya pasado,
con orgullo y dignidad,
tu nombre lo he llevado;
a todo mundo entero,
le he contado tu verdad.

Pero, tierra ya no sufras,
corazón no te quebrantes;
no hay mal que dure cien años,
ni mi cuerpo que aguante.

Y nunca quize abandonarte,
te llevaba en cada paso;
y quedará mi amor,
para siempre como flor de un regazo –
por si acaso,
por si acaso no regreso.

Si acaso no regreso,
me matará el dolor;
Y si no vuelvo a mi tierra,
me muero de dolor.

Si acaso no regreso
me matará el dolor;
A esa tierra yo la adoro,
con todo el corazón.

Si acaso no regreso,
me matará el dolor;
Tierra mía, tierra linda,
te quiero con amor.

Si acaso no regreso
me matará el dolor;
Tanto tiempo sin verla,
me duele el corazón.

Si acaso no regreso,
cuando me muera,
que en mi tumba pongan mi bandera.

Si acaso no regreso,
y que me entierren con la música,
de mi tierra querida.

Si acaso no regreso,
si no regreso recuerden,
que la quise con mi vida.

Si acaso no regreso,
ay, me muero de dolor;
me estoy muriendo ya.

Me matará el dolor;
me matará el dolor.
Me matará el dolor.

Ay, ya me está matando ese dolor,
me matará el dolor.
Siempre te quise y te querré;
me matará el dolor.
Me matará el dolor, me matará el dolor.
me matará el dolor.

Si no regreso a esa tierra,
me duele el corazón.

Carmen Amaya – Mi mare la Tana

 

Mi mare la Tana – Carmen Amaya Moja majka Tana
(explicación , introducción)

De sola cruela del Sacro Monte*

Uvodno objašnjenje –  Ovo je priča o jednom krštenju pod žarkim suncem Sakromontea
1 Ole , ole, ole …

De castora de papa na marido

Agua, agua, , ole, ole, nula, ole, ole

El moro, el moro..

Bravo, bravo, odlično,

da budeš dobra svome ocu i mužu.

Vode, dajte vode, bravo

E Mavari, Mavari…

2  

Mi mare se llamo Tana

desde la pila de su bautismo.

Mi mare se llamo Tana

desde la pila de su bautismo.

 

 

Moja majka me nazvala Tana,

po svome krštenom imenu.

moja majka me nazvala Tana

po svome krštenom imenu.

 

3  

Y yo por nacer gitana,

el pare cura me puso lo mismo.

Al compas, al compas, de palillos y gittara

a este mundo vine yo …

 

 

I kad sam se ja ciganka rodila,

sveštenik me isto tako krstio /nazvao/

Uz kastanjete i zvuke gitara

ja sam došla na ovaj svet…

4  

Y me tru hey y me tru hey

sola gracia de la tribu para o

que por ese dice que soy

una gitana si sera

lo hace que mi se mira

me di sa y esta manera, ay gitana gitana …

oy gitana ole, ole…

 

 

Istina je hej,  da sam ja

miljenica jedna u celom plemena.

govore tako o meni.

Ciganka kad hoće

može da privuče poglede

samo kad se ovako okrene,

ej cigani cigani, bravo…

 

5  

Naci donde quiso dio,

naci donde quiso dio

mi juna juna canasta.

Y mi hermano san mio

Gitano que  buena casa.

Y mi familia se bien

Gitano soy que buena casa.

 

 

Rođena sam božjom voljom,

rođena sam božjom voljom

u jednim jaslama.

Ja i moj dragi brat sanjamo

prostu  kuću ciganjsku.

Sva moja rodbina

Cigani su iz dobrih kuća.

Yo vendo unos ojos negros de Maria Dolores Pradera

Yo Vendo Unos Ojos Negros v.2

Yo vendo unos ojos negros,
¿quién me los quiere comprar?,
los vendo por traicioneros,
porque me han pagado mal. (bis)

Más te quisiera,
más te amo yo,
y todas las noches las paso,
suspirando por tu amor. (bis)

Ojos negros traicioneros,
¿por qué mi miráis así?
tan alegres para otros,
y tan tristes para mi. (bis)

Cada vez que tengo penas,
me voy a la orilla del mar,
a preguntarle a las olas,
si han visto a mi amor pasar. (bis)

Очи црне моје неверне

Продаћу црне очи моје неверне,
Ко их жели купити ?
продајем, јер су ме издале,
јер ми доносе несрећу.

Највише те желим,
највише те волим ја,
и сваке ноћи долазим,
уздишући за тобом љубави.

Очи црне неверне,
Зашто ме тако гледају ?
тако су радосне другима,
тако тужне за мене.

Сваки пута кад тугујем,
ја идем на морску обалу,
да питам таласе,
да ли сте видели куд је моја љубав отишла.