Laganje

La Vida Decode > Karakteri>  Teofrast> Laganje / kao Stil. >/ nastavak 3./

 

U tkanju našeg života,

isprepletene su niti,

dobre i loše. V.Šekspir

                       ***

Da bi živeo moraš verovati,

da bi preživeo, ne smeš verovati !

 

Laganje je učenjem usađena navika i stil većine ljudi ,

stil nastao iz čisto kalkulantsko manipulativnih

razloga opstanka i ličnog koristoljublja.

 

Svi ljudi , pa i oni, nama veoma bliski, stalno (veoma) lažu

To najčešće rade automatski iz navike ili  nesvesno

a u stvari (u krajnjem) iz koristoljublja

 

Naravno, da se to ne bi odmah primetilo,

ljudi to čine veštom mešavinom i preplitanjem ,,šarenim tkanjem,, reči,

isprepletenim delićima istine sa vešto utkanim elementima laži.

Neki puta, ustvari, uopšte i nema u tom tkanju posebne laži ,već se efekat

postiže samo (onim ,,mudrim,,) izostavljanjem bitne istine

pa tako, iako je sve izrečeno istina, celina u stvari predstavlja laž,

jer je ono najvažnije izostavljeno.

 

Ustvari ta naša ,,umetnost,, sastoji se u  veštom preplitanju tkanja,,:

ubacujući i uplićući malo odavde, malo odande,

a izostavljajući neke važne delove (slučajno ili namerno)

izostavljajući ,,kao slučajno,, samo one najvažnije

suštinski važne (najbitnije ) delove istine

a uplićući ,,kao,, naivno male i nebitne  stvari,

našom ,,veštinomm,, dobija se sasvim lepo tkanje i mozaik, slika,

o nama i našim (konačnim ),,dobrim,, namerama

(ovako u stvari nastaje i gradi se ceo naš svet, odnosno

stvara se sveta iluzija, obmana  ili manipulacija, ličnih ili zajedničkih)

 

Morate zato stalno paziti, proveravati, upoređivati, meriti i vagati,

svaku reč vašeg bliskog (ili udaljenog) sa/govornika ,

jer uvek postoji  stalna mogućnost da budete obmanuti,

prevareni i izigrani na kraju,  ma koliko vam se činilo

da to niste,  jer verujete sve vašem prijatelju.

 

Ovakav stil (postaje vremenom automatika, navika)

zarazna kao neka teška prelazna i zarazna bolest koja

se širi redom, po rođenju sa majke, sa roditelja na dete,

zatim sa najbližih (koje volimo) oko nas sa okoline ,

zatim laganje učimo u školi da bi ono ubrzo

postalo nešto naše (lično) samogenerišemo svoj stil.

 

Sve je ,,za malo,, istina:

Može se lagati i iznošenjem 99% -tne istine

i prećutkivanjem samo  1% glavne stvari, suštine! 

Iznošenjem ,,kvazi-jasne,, istine najviše se laže.

 

Život među nekim ljudima je postao

bolesna veština laganja i zavaravanja,

i sebe i svih ostalih.oko sebe.

 

Učtivost, …pa to je osobina retke gospode …

Iskrenost je veoma skup poklon, zato ga ne očekuj od jeftinih ljudi!

 

Mi toliko volimo svoje koncepte i šablone

da smo zbog njih često i unapred spremni uništiti istinu

Rečima i htenjima uništavamo istinu stvarnosti ¡

 

Istina ima mnogo i raznih, sasvim dovoljno da svi ljudi budu u pravu …..

 

Veoma je važno da naučiš da razgovaraš

sa ljudima sa kojima se ne slažeš!

ZEN

U trenutcima nesputanosti našeg  uma

željama i osećanjima, 

svest sama, intuitivno, nalazi svoj put.

Ona se sama prenosi i prosvetljuje!

D718 – B688 AMP. 80W

D718 – B688 AMP. 80W

 

 

sc.

Ausencia – Cesária Évora

 

Одсутност
Si asa um tivesse

pa voa na esse distancia

si um gazela um fosse

pa corre sem nem um cansera

 

Кад бих имала крила

Да прелетим ту даљину

Да сам газела па да могу

Претрчати то и да се не уморим

 

Anton ja na bo seio

um tava ba manche

e nunca mas ausencia

ta ser nos lema

 

Онда би на твојим грудима

Дочекала свитање

И никад више одсутност

Не би била наша стварност

 

Ma so na pensamento

um ta viaja sem medo

nha liberdade um te’l

e so na nha sonho

 

А ли само у мислима

Могу путовати без страха

Моју слободу имама ја

Само у сновима својм

 

Na nha sonho mi é forte

um tem bo protecao

um te so bo carinho

e bo sorriso

 

У сновима својм сам јака

Ти ме штитиш

Имам само твоју нежност

И твој осмех

 

Ai solidão, tem

sima sol sozim na ceu

so ta brilha ma ta cega

na se clarao

sem sabe pa onde lumia

pa onde bai

ai solidao e un sina.

 

Ах, та самоћа

То сунце, само на небу

Оно не сија, оно заслепљује

Својим блиставошћу

А не зна, куда би сијало

Ни куда би кренуло

Ах самоћа, судбина је.

 

Tango – Poema

Fanny Backer y Fabio Orac

Poema  – Francisco Canaro

Cuando las flores de tu rosal

vuelvan más bellas a florecer,

recordarás mi querer

y has de saber

todo mi intenso mal…

 

Kad cveće u ružičnjaku tvom

ponovo bude u najlepšem cvatu,

moje ljubavi setit ćeš se

i saznati za

patnju moju svu…

 

De aquel poema embriagador

ya nada queda entre los dos.

¡Con mi triste adiós

sentirás la emoción

de mi dolor!…

 

Od te poeme čarobne

ništa ostalo nije između nas.

U mom tužnom pozdravu

emocije su i osećanja

uzbuđenja i boli! …

 

 

Milonga ,,Flor de Monserrat“

Flor de Monserrat Cvet Monserrata  
Por sus ojos color cielo

Y sus dones de bondad,

La llamaban Virgencita

En el barrio Monserrat.

Očima svojim boje neba

I poklonima milosti svoje,

Prizivali su Boginju svoju malu

Iz komšiluka u Monserratu.

Todos, todos la querían

Y no hubo payador,

Que no cantara por ella,

En el barrio del Tambor.

Svi, svi su je želeli

Nije bilo plaćanja,

I ko ne bi pevao za nju,

U podnožju /planine/ Tambor.

Disputaban su cariño

Todos querían su honor,

Pero la Virgen del barrio

Soñaba con otro amor…

 Sporeći se o njenoj naklonosti

Svi su hteli njenu čast,

Ali Devica iz susedstva

Sanjala je ljubav drugu….

Cuántas veces a sus rejas

Perfumadas de jazmín,

Llegaron las serenatas

De uno y otro confín…

Koliko puta su kroz ograde

Sa mirisima jasmina,

Dopirali i zvuci serenada

Sa obe strane ….

Marchitaron los jazmines

Ya no se oye la canción,

En esas noches de luna

Junto al pie de su balcón.

Uvenuli su jasmini

Ne čujem više pesmu,

U mesečevim noćima

Ispod tvog balkona.

En todo el barrio se sabe,

Que la flor de Monserrat,

Ha entregado sus amores

A un Convento de Piedad…

U celom komšiluku se sada zna,

Da je cvet Monserrata,

Svoju ljubav poklonila

Manastiru Piedad…

Orquesta Rodolfo Biagi con Alberto Amor   (milonga)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pareja Fanny y Fabio bailarines Milonga del 900 en Buenos Aires

Milonga del 900 – Julio Sosa
Igra devetstotih*
Me gusta lo desparejo
y no voy por la „vedera“.
Uso funghi a lo „Massera“,
calzo bota militar.
Ja volim da se mangupiram
ne idem ja trotoarom
nosim šešir maslinasti,
i čizme vojničke špicaste.
La quise porque la quise
y por eso ando penando,
se me fue ya ni sé cuándo,
ni se cuándo volverá.
Volio sam je, jer me je volela
i zbog nje sada bolujem,
ostavila me je, ne znam ni kad’,
niti znam kad’ će se vratiti.
Me la nombran las guitarras
cuando dicen su canción.
Las callecitas del barrio
y el filo de mi facón.
Ime njeno mi govore gitare
kada sviraju svoju pesmu.
I uličice komšiluka
uske kao oštrica mog bodeža.
Me la nombran las estrellas
y el viento del arrabal.
No sé pa’ qué me la nombran
si no la puedo olvidar.
Ime njeno zvezde mi govore
i vetar predgrađa.
Ne znam zašto mi govore
kad hoću da ga  zaboravim.
Soy desconfiao en amores,
y soy confiao en el juego.
Donde me invitan me quedo
y donde sobro también.
U ljubav ja ne verujem,
kockanje je to, u to sam uveren.
Gdje me pozovu da dođem, ostajem
a gde stanem ost’o sam.
Soy del partido de todos
y con todos me la entiendo,
pero váyanlo sabiendo
¡soy hombre de Leandro Alem!
Ja sam svima zabavan
i sa svima se poznajem,
al’ odlazim da znajte,
Ja sam: Leandro Alem!*
No me gusta el empedrao
ni me doy con lo moderno.
Descanso cuando ando enfermo
y después que me he sanao.
Ne volim kaldrmu staru
al’ ni modernom se ne predajem.
Kad sam bolestan odmaram,
a i posle kad ozdravim.
La quiero porque la quiero
y por eso la perdono.
No hay nada peor que un encono
para vivir  amarago .
Volim je, jer  je volim
i zato joj opraštam.
Od inata ništa gore nema
u ovom životu gorkome.

 

Teresa Berganza

Federico Garcia Lorca- Interpretación: Teresa Berganza Guitarra: Narciso Yepes 1 .- ANDA, JALEO 00:00 2 .- LOS CUATRO MULEROS 02:14 3 .- LAS TRES HOJAS 04:34 4 .- LOS MOZOS DE MONLEON 06:30 5 ΄- LAS MORILLAS DE JAEN 11:56 6 .- SEVILLANAS DEL SIGLO XVII 14:43 7 .- EL CAFE DE CHINITAS 17:36 8 .- NANA DE SEVILLA 20:22 9 .- LOS PELEGRINITOS 23:49 10 .- ZORONGO 28:35 11 .- ROMANCE DE DON BOYSO 30:47 12 .- LOS REYES DE LA BARAJA 35:04 13 .- LA TARARA 36:12

prevodi es>sr > L.T. -Lyricstranslate > Malva Rosa

Men sogno te Marie

 

Che bellezza stasera nel cielo
che nottata d’amore e d’incanto
canta er core nell’aria ‘sto canto
cerca e chiama te sola Mari
tutti stanno a far l’amore e io sto qui
sono e soffro così
Te voglio addormentar
cor bacio delle stelle
e me voio sognar mille boccucce belle
Men sogno te Marì
viso de Madonnella
tu che me fai soffrì
men sogno te Marì
 
Na carezza la luce d’argento
e dar cielo me fissa ‘na stella
io che cerco la bocca più bella
soffro e chiamo
te voio Marì
da ‘sto canto appassionato puoi capì
la tristezza Marì
 
Te voio addormentar
cor bacio delle stelle
e me voio sognà mille boccucce belle
men sogno te Marì
viso de Madonnella
tu che me fai soffrì
Men sogno te Marì
 
Tu che me fai soffrì
me sogno te Marì

 

http://lyricstranslate.com/sr/unknown-artist-men-sogno-te-maria-lyrics.html

dialetto romano /YT.-ZINAKANE/